Iuj tagoj ŝajnas ke nenion komencos

Iuj tagoj ŝajnas ke nenion komencos.

Put into google translate => Some days it seems nothing will start.

Reverse back=> Kelkajn tagojn ŝajnas, ke nenio komenciĝos.

Ah, oh, I see. That is better.

And if I type my sentiments in English first:

Some days, it feels as though nothing ever even starts =>Kelkajn tagojn, ĝi sentas kvazaŭ nenio eĉ komenciĝas.

That looks nice. I understand the -iĝ- suffix to express the idea of something coming to a start, but I’m not always comfortable with expressing it. I’ve seen before but I don’t really know what it means; “even” apparently. I’ll need to study how that works. Kelkajn and kvazaŭ are now to me. ĝi sentas makes sense but I prefer the subjectless ŝajnas. Um can ŝajnas be subjectless. Maybe it can’t. I still have much to learn.

In the meantime:

Kelkajn tagojn, ĝi sentas kvazaŭ nenio eĉ komenciĝas.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *